Keine exakte Übersetzung gefunden für شِبه منظم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شِبه منظم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'organisation paramilitaire.
    .وبها منظمةٌ شبه عسكريّة
  • L'enseignement non scolaire comprend des activités éducatives organisées et semi-organisées à l'intention des jeunes et des personnes âgées.
    والتعليم غير الرسمي يشمل أنشطة تعليمية، منظمة وشبه منظمة، لكل من الشباب والشيوخ.
  • Lors d'un atelier tenu à Bangkok, en mai 2006, le Gouvernement sri lankais a demandé au PNUD de diriger l'évaluation qualitative du système TRIAMS.
    وقد انكبّ البرنامج على إجراء دراسات استقصائية لتصورات المستفيدين (من خلال استبيان شبه منظَّم) في خمس مناطق متضررة.
  • Rétablira la scolarité en rouvrant les écoles et en amorçant la réinsertion des enseignants et des élèves grâce à la distribution de matériel pédagogique et à l'organisation d'activités récréatives semi-dirigées.
    استئناف التعليم في المدارس بإعادة فتح المدارس وبدء إدماج المعلمين والأطفال من خلال توفير مواد التدريس والتعلم وتنظيم أنشطة ترفيهية شبه منظمة.
  • Et Kizzy a dit que tu savais au sujet de nos amis colombiens sont une organisation paramilitaire.
    و(كِزي) تقول أن أصدقاءنا الكولومبيّين .يمثّلون منظّمة شبه عسكريّة
  • L'assistance fournie par le Centre comprendra également un appui à la formation commune et à la recherche-développement en ce qui concerne les procédures et le matériel (notamment dans les domaines du trafic des drogues et des armes à feu, du blanchiment d'argent, de la criminalité organisée et semi-organisée).
    كما ستشمل المساعدة المقدمة من المركز لمعالجة مسائل مكافحة الإرهاب دعم التدريب المشترك، والبحث والتطوير فيما يتعلق بالإجراءات والمعدات (التي تشمل على سبيل المثال، الاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة وشبه المنظمة، وغير ذلك).
  • Éducation : a) créer des espaces d'apprentissage temporaires à infrastructure minimale; et b) rescolariser les enfants en rouvrant des écoles et permettre aux enseignants et aux enfants de reprendre leurs activités en leur offrant des matériaux pédagogiques et d'apprentissage et en organisant des activités récréatives semi-structurées.
    التعليم: (أ) تهيئة أماكن مؤقتة للتعلم بأقل ما يمكن من الهياكل الأساسية؛ و (ب) استئناف الدراسة بإعادة فتح المدارس والبدء في إعادة إدماج المدرسين والأطفال عن طريق توفير مواد التدريس والتعلم، وتنظيم أنشطة ترفيهية شبه منظمة.
  • À l'échelon régional, il convient de soutenir l'activité du secteur associatif dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants afin de développer les possibilités qu'offrent l'information et les moyens de communication pour toucher les jeunes et les organisations non gouvernementales, notamment s'agissant des problèmes des jeunes handicapés.
    وعلى الصعيد الإقليمي، يلزم دعم ما تقوم به الرابطات الجماهيرية بالدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أنشطة هادفة إلى تطوير الإمكانات المعلوماتية وقدرة وسائل الاتصال بالشبان والمنظمات غير الحكومية، بشأن جملة أمور من بينها مشكلات الشبان المعوقين.
  • Le Gouvernement de la République de Namibie réaffirme qu'il est convaincu que ce nouveau siècle offre à tous les États Membres de l'ONU l'occasion de créer un monde libéré de la pauvreté.
    • إلغاء الأذون العامة الممنوحة للمشاركة في المنافسات الخاصة بالهواة أو شبه المحترفين المنظمة في كوبا، تحت إشراف اتحاد دولي للرياضة.
  • Toutes les affaires restantes concernent les plus hauts dirigeants au sein de gouvernements, d'armées ou d'organisations paramilitaires.
    والقضايا المتبقية تتعلق جميعها بكبار القادة في الحكومات أو الجيوش أو المنظمات شبه العسكرية.